Contribuição para uma Estilística da Ironia de Maria Helena de Novais Paiva. Centro de Estudos Filológicos. Lisboa, 1961, 562 págs. Mole.
A ironia é simultâneamente uma atitude de espírito e um processo característico de expressão. Ao primeiro aspecto corresponde o sentido amplo da palavra; ao segundo, um sentido restrito.
Só o sentido especializado de «ironia» se apresenta bem definido: é o processo de expressão «per contrarium», a figura de retórica que consiste em atribuir às palavras sentido oposto ao que normalmente exprimem. Este caso, porém, representa apenas uma particularização, uma manifestação típica, se se quiser, de uma atitude interior que se manifesta de muitas outras maneiras.
Definir com precisão essa atitude interior é particularmente difícil, dado que ela resulta da combinação de constantes psicológicas que se graduam diferentemente e a diversificam em conceitos distintos, que a traduzem parcialmente. Se nela predomina uma feição de alegria amigável, individualiza-se em humor; se traduz uma amargura ácida, chama-se então sarcasmo; se joga agudamente com conceitos, recebe o nome de espírito; se se alia ao burlesco, toma a forma de facécia; se recorre à imitação, diferença-se em sátira. A verdade é que nenhuma destas palavras é sinónima de ironia, mas há nas esferas semânticas respectivas um sector comum, que corresponde ao que, no sentido mais lato, se entende vulgarmente por ironia.
15,00 €
A ironia é simultâneamente uma atitude de espírito e um processo característico de expressão. Ao primeiro aspecto corresponde o sentido amplo da palavra; ao segundo, um sentido restrito.
Só o sentido especializado de «ironia» se apresenta bem definido: é o processo de expressão «per contrarium», a figura de retórica que consiste em atribuir às palavras sentido oposto ao que normalmente exprimem. Este caso, porém, representa apenas uma particularização, uma manifestação típica, se se quiser, de uma atitude interior que se manifesta de muitas outras maneiras.
Definir com precisão essa atitude interior é particularmente difícil, dado que ela resulta da combinação de constantes psicológicas que se graduam diferentemente e a diversificam em conceitos distintos, que a traduzem parcialmente. Se nela predomina uma feição de alegria amigável, individualiza-se em humor; se traduz uma amargura ácida, chama-se então sarcasmo; se joga agudamente com conceitos, recebe o nome de espírito; se se alia ao burlesco, toma a forma de facécia; se recorre à imitação, diferença-se em sátira. A verdade é que nenhuma destas palavras é sinónima de ironia, mas há nas esferas semânticas respectivas um sector comum, que corresponde ao que, no sentido mais lato, se entende vulgarmente por ironia.
Contribuição para uma Estilística da Ironia de Maria Helena de Novais Paiva. Centro de Estudos Filológicos. Lisboa, 1961, 562 págs. Mole.
A ironia é simultâneamente uma atitude de espírito e um processo característico de expressão. Ao primeiro aspecto corresponde o sentido amplo da palavra; ao segundo, um sentido restrito.
Só o sentido especializado de «ironia» se apresenta bem definido: é o processo de expressão «per contrarium», a figura de retórica que consiste em atribuir às palavras sentido oposto ao que normalmente exprimem. Este caso, porém, representa apenas uma particularização, uma manifestação típica, se se quiser, de uma atitude interior que se manifesta de muitas outras maneiras.
Definir com precisão essa atitude interior é particularmente difícil, dado que ela resulta da combinação de constantes psicológicas que se graduam diferentemente e a diversificam em conceitos distintos, que a traduzem parcialmente. Se nela predomina uma feição de alegria amigável, individualiza-se em humor; se traduz uma amargura ácida, chama-se então sarcasmo; se joga agudamente com conceitos, recebe o nome de espírito; se se alia ao burlesco, toma a forma de facécia; se recorre à imitação, diferença-se em sátira. A verdade é que nenhuma destas palavras é sinónima de ironia, mas há nas esferas semânticas respectivas um sector comum, que corresponde ao que, no sentido mais lato, se entende vulgarmente por ironia.
Peso | 1125 g |
---|
História
Boletim Bibliográfico
Banda Desenhada
Rua Álvaro Cunhal
nº 4A, Piso 1, Escritório 1
2005-414 Santarém
Visitas por marcação.